Arxiu de la ‘watercolour’ Categoria

h1

Iglesia en Punta Arenas (Chile)

Abril 21, 2009

Esglèsia a Punta Arenas (Tinta xinesa, aquarel.la en paper). Aquesta esglèsia és davant mateix de l’hotel Finis Terrae, a l’avinguda Colón de Punta Arenas (Xile), on em vaig estar uns dies abans d’anar a la campanya oceanogràfica antàrtica ATOS-II. Els seus suaus tons pastel contrasten amb la llum crua i el clima dur del paisiglesiared2.

A church in  Punta  Arenas (India  ink, water colour  on paper). This  church was in  front of the hotel,  Finis Terrae, at  the Avenida  Colón in Punta  Arenas (Chile),  were I stayed for  few days before  joining the  Antarctic  oceanographic  cruise ATOS-II.  Its soft, pastel  colours, are a  vivid contrast  with the crude  light and extreme  weather of the  country.

Iglesia en Punta  Arenas (tinta    china, acuarela  en papel). Esta  iglesia está frente  al hotel Finis  Terrae, en la avenida Colón de  Punta Arenas (Chile), donde me hospedé unos días antes de ir a la campaña oceanográfica antártica  ATOS-II. Sus tonos pasteles  contrastan vivamente con la luz  cruda y el clima riguroso del país.

h1

Remolcador “Las Palmas”

Abril 20, 2009

Remolcador de altura “Las Palmas” (Boceto. Acuarela y lápiz de grafito en papel). Como avancé en mi último “post”, el mes de febrero lo he pasado en la Antártida, como científico en la campaña oceanográfica  ATOS-II . El plan era ir en avión hasta la base chilena de Isla Rey Jorge, en las Shetland del Sur, en el extremo de la península Antártica (62° 23 0 S, 58° 27 0 W), y embarcar en el buque español de investigación “Hespérides”. Pero tres días de mal tiempo y niebla cerrada en la base chilena retrasaron el vuelo, cuando llegamos el día 10 de Febrero el barco había seguido la campaña, y en su lugar nos esperaba el remolcador “Las Palmas”, que cumple misiones de logística y abastecimiento a las bases españolas en la Antártida. En éste llegamos, tras 18 horas de navegación, al socaire de Isla Decepción, lugar de la cita con el Hespérides para efectuar el transbordo. Creo que el barqueo lo recordaré durante mucho tiempo: a las 3 de la madrugada, de noche cerrada y con mar dura, transbordamos Carlos, Susana y yo, con nuestros equipajes, del “Las Palmas” a una Zodiak del “Hespérides” (gracias, Gabi). A pesar del mal tiempo, saltar a la Zodiak desde el remolcador no fue demasiado problemático, porque las bordas de ambas embarcaciones están casi al mismo nivel. Más difícil fue subir por la escala de gato  desde la Zodiak al “Hespérides” (5 metros de borda, que con oleaje fuerte oscilan entre menos de 3 y más de 7). Como simepre, me llevé un cuaderno de dibujo y acuarelas, y encontré tiempo para hacer algunos dibujos. Este es un boceto del remolcador “Las Palmas” desde la playa en Rey Jorge.

laspalmasred

h1

Adelia

Gener 21, 2009

L’expedició científica antàrtica ATOS-II, a bord del vaixell oceanogràfic Hespérides, ja ha començat. En uns díes espero ser-hi jo mateix, hi aniré fins a l’Illa del Rey Jorge en avió, i embarcaré allà amb dos amics i col.legues, en Carlos, cap del projecte de recerca ATOS, i la seva dona, la Susana. Hi estudiaré els efectes de l’augment de temperatura sobre el metabolisme (respiració, excreció de nitrògen i fòsfor) del zooplàncto. I aprofitaré, per poc temps que tingui, per tractar de copsar amb els meus dibuixos les maravelles d’un món de gel, plé de vida. Espero poder adjuntar al blog els meus esbossos, com vaig fer durant la expedición ATOS-I  a l’Àrtic de l’any 2007. Però com a aperitiu, aqui tenim tres vells dibuixos de la meva primera expedicio antàrtica.

La expedición científica antártica ATOS-II, a bordo del Hespérides, ya ha empezado. En unos días espero estar yo a bordo, iré en avión hasta la Isla del Rey Jorge y embarcaré allí junto con dos amigos y colegas, el jefe del proyecto ATOS, Carlos, y Susana, su mujer. Estudiaré ls efectos del aumento de temperatura sobre el matabolismo (respiración y excreción de nitrógeno y fósforo) del zooplancton. Y aprovecharé, por poco tiempo que tenga, para tratar de captar con mis dibujos las maravillas de un mundo de hielo, lleno de vida. Espero poder adjuntar mis bocetos al blog, como hice durante la campaña ATOS-I en el Ártico en el verano de 2007. Pero como aperitivo, aquí van tres viejos dibujos de m primera expedición antártica, en 1994.

The Spanish Antarctic scientific expedition on board the R/V Hespérides has started. In a few days I hope to join it, I will embark at King George Island, where the ship will be waiting for three of us (Carlos, the head of the project, his wife Susana, and myself). I will study the effects of the rise in temperature on the metabolic activity (respiration, nitrogen and phosphorus excretion) of zooplancton, An I will try to copse with my drawings the Antarctic world of ice and life. I hope to be able to post my sketches to the blog, as I had done during the ATOS-I Aarctic expedition. But as an apperitif, here there are three old drawings from my first Antarctic expedition, in 1994.

Adelia (Pygoscelis adeliae). Aquarel.la sobre paper.  Junt amb el “barbijo” i el “papua”, forma part dels mal nomats “pingüins” antàrtics (el verdader pingüi vivia a l’Àrtic i es va extingir). El vaig dibuixar durant l’expedició científica espanyola a l’Antàrtida “ECOANTAR-94″ a bord del BIO Hespérides.

Adelia (pygoscelis adeliae). Water colour on paper. With the “Chinstrap” and the “Papua”, is one of the several species of false penguins (the real penguin, already extinct lived in the Arctic). This I draw during the “ECOANTAR-94″ Spanish scientific expedition to Antarctica on board the R/V Hespérides.

Adelia (Pygoscelis adeliae). Acuarela sobre papel. Junto con el “Barbjo” y el “Papua” es uno de las varias especies de falsos pingüinos (suelen denominarse “pájaros bobos”, el verdadero pingüinos vivía en en Ártico y se extinguó). Este lo dibujé durante la expedición científica española a la Antártida “ECOANTAR-94″ a bordo del BIO Hespérides.

adelia008red3

h1

Barbijo

Gener 21, 2009

Barbijo (Pygoscelis antarctica). Acuarela sobre papel. Es una de las especies de pájaro bobo (el verdadero pingüino era del Ártico y está extinguido)  frecuentes en la península Antártica y las islas del estrecho de Bransfield. Lo dibujé en febrero de 1994, durante la expedición científica española “ECOANTAR-94″ a bordo del BIO Hespérides, cuando desembarcamos en Isla Decepción.

Chinstrap penguin (Pygoscelis antarctica). Water colour on paper. It is not a real penguin (the penguin was an extincted Arctic bird) . Chinstraps are very frequent in the Antarctic peninsula and the isles of the Bransfield strait. I draw it in february 1994, during the Antarctic scientific expedition “ECOANTAR-94″, on board the R/V Hespérides, when landed in Deception Island.

Pygoscelis antarctica. Aquarel.la sobre paper. No és realment un pingüi (el pingüi era de l’Àrtic i es va extingir). Aquesta és una de les espècies més freqüents a la península Antàrtica i les illes de l’estret de Bransfield. El vaig dibuixar el febrer de 1994, durant l’expedició científica espanyola ”ECOANTAR-94″ a bord del vaixell Hespèrides, quan varem desembarcar a l’illa Decepció.

Barbijo (Pigoscelis antarctica). Acuarela sobre papel. Lo dibujé del natural durante la expedición cientifica "ECOANTAR-94" a bordo del BIO "Hepérides" en enero de 1994, cuando desembarcamos en la isla del Rey Jorge.

h1

Tila

Gener 2, 2009

Tila (acuarela sobre papel). Esbozo de ramita de tilo, con hojas e infrutescencias. De un arbol del jardín de casa de unos amigos de Monistrol, al pié de la montaña de Montserrat, cerca de Barcelona.

Til.ler (acuarel.la sobre paper). Esbòs de branquilló de til.ler amb fulles i infrutescències. D’un arbre al jardí de casa d’uns amics a Monistrol, als peus de Montserrat, a prop de Barcelona.

Lind (water colour on paper). Draft of a lind’s branch with leaves and infrutescences. It comes from a tree in the garden of a friend’s house in Monistrol, at the base of the massif of Montserrat, near Barcelona.

h1

Cirerer

Novembre 10, 2008

cirerer

Cirerer (Prunus avium). Aquarel.la sobre paper. D’un cirerer que tenim a prop de casa. Els seus fruits petitis, aspres i amargants no recorden pas, excepte per l’aspecte, els de les varietats cultivades. Quan l’arbre età en flor, és una breu meravella.  

Cerezo (Prunus avium). Acuarela sobre papel.De un cerezo cercano a casa. Sus frutos pequeños, ásperos y ligeramente amargos no recuerdan, excepto por su aspecto, los de las variedades cultivadas. Cuando el árbol está en flor, es una breve maravilla.

Cherry (Prunus avium). Water colour on paper. From a cherry tree near our house. Its small fruits, sour and slightly bitter, only by their appearance reminds you of the cultivated varieties. When the tree is in flower, is a brief wonder.

 


h1

Camèlia

Novembre 9, 2008

camelia

Camelia (Aquarel.la sobre paper). Delicadíssimes y molt belles, sense aroma, les flors d’aquest arbust d’origen oriental són l’equivalent, a l’hivern, de les roses. A casa hi tenim aquesta varietat, que els darrers freds de l’any a Viladrau, després de la de la passada Setmana Santa, varen malmetre lleugerament.

Camelia (Water colour on paper). Delicate and beautiful, without parfume, the flowers of this oriental shrub can be considered as the equivalent of roses in winter. At home we have this variety, slightly frost by the last cold days of the year, after the snow in Viladrau last Easter.

Camelia (Acuarela sobre papel), Delicadísimas y muy bellas, sin aroma, las flores de este arbusto oriental pueden considerarse como el equivalente de las rosas durante el invierno. En casa tenemos esta variedad, que los últimos fríos del año en Viladrau, después de la nevada de Semana Santa pasada, helaron parcialmente.

Read the rest of this entry ?

h1

Un copèpod del gènere Copilia

Abril 1, 2008

copepod-1_red.gif

(Acuarel.la sobre paper) . Un copèpod ben extrany, transparent, amb els ulls dotats de grans lents per tal de concentrar bé la llum. Es notable el color vermell-taronja de les sedes de les potes i del cos.

(Water colour on paper). A peculiar copepod, transparent, the eyes with lenses in order to concentrate the light. The setae of limbs and part of the body are of a wonderful red-orenge colour.

(Acuarela en papel). Es un copépodo muy extraño, transparente, con los ojos provistos de lentes para concentrar la luz. Es notable el color rojo anaranjado de las sedas de las patas y de parte del cuerpo.

h1

Entre el glaç i la boira

Gener 17, 2008

barco-turistasred.jpg

(Aquarel.la sobre paper). Aquest vaixell va sortir entre el glaç i la boira tot d’una, com un fantasma, al N de les Svalbard. Juliol de 2007.

(Water colour on paper). This vessel appeared suddenly between the ice and the fogg like a gost N of the Svalbard, July 2007.

(Acuarela en papel). Este barco apareció de pronto entre el hielo y la niebla, como un fantasma, al N de las Svalbard. Julio de 2007.

h1

Label for blackberry marmalade

Gener 16, 2008

confitura-mores-001red.jpg

(Acuarela sobre papel). Cuando hacemos mermelada casera, algunos botes son para regalar. En ese caso llevan etiquetas hechas a mano, pintadas por mi, como esta de moras.

(Acuarel.la sobre paper). Quan fem melmelada a casa, alguns pots són per regalar als amics. Aleshores porten etiquetes fetes a ma, dibuixades per mi, com aquesta de mores.

(Watercolour on paper). When we make marmalade, somo pots are for friends. Then I draw the labels, like this one for blackberry’s.